Contribuisci
Siamo felici che tu voglia contribuire a Zammad! Puoi farlo in diversi modi. I contributi si effettuano principalmente clonando uno dei nostri repository su GitHub e aprendo una pull request con le tue modifiche (ad eccezione delle traduzioni, vedi sotto). 🚀
Puoi contribuire a:
Consulta le sezioni seguenti su come contribuire. Tutti i repository sono disponibili su Github.
Codice sorgente di Zammad
Il codice sorgente di Zammad si trova su GitHub nel repository di Zammad. Consulta il manuale per sviluppatori per iniziare.
Branch / Versioni supportati
Il repository GitHub di Zammad ha diversi branch:
develop
- Questo è lo stato di sviluppo attuale (non ancora rilasciato) della prossima versione principale (che diventerà il nuovo ramo
stable). - Non usarlo in produzione!
- Questo ramo è attivamente supportato e riceve regolarmente correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza (per maggiori dettagli, consultare Politica di sicurezza).
stable
- Questa è la versione stabile corrente, ad esempio Zammad 5.2.
- Usa questo branch per le installazioni in produzione.
- Questo ramo è attivamente supportato e riceve regolarmente correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza (per maggiori dettagli, consultare Politica di sicurezza).
stable-x.y
- Questi sono i branch delle versioni precedenti di Zammad, come
stable-5.1per Zammad 5.1. - Non usarlo in produzione!
- Correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza non vengono applicati a questi branch.
Documentazione
La documentazione che stai leggendo è disponibile su zammad.org e next.zammad.org ed è costruita con Vitepress. I file sorgente sono scritti in Markdown. Assicurati di modificare solo i file sorgente in inglese nella cartella /src/en/. La traduzione avviene tramite Weblate e sovrascriverà qualsiasi modifica nelle cartelle specifiche per lingua (eccetto /src/en/).
Apri una nuova pull request su GitHub su https://github.com/zammad/zammad-org (verso il branch develop) con le tue modifiche e assicurati di seguire la guida allo stile e ai contenuti e di leggere il README.md del repository.
Traduzione
Se vuoi aiutarci con la traduzione e migliorare il supporto multilingue di Zammad o della documentazione, sei il benvenuto! La traduzione di Zammad e della documentazione avviene tramite Weblate, un servizio per la traduzione collaborativa di progetti. Vai all'istanza Weblate di Zammad. Puoi creare un account (se non ne hai già uno) o accedere con il tuo account GitHub!
Nelle sezioni seguenti tratteremo i passaggi di base per iniziare a tradurre. Se vuoi usare funzionalità aggiuntive di Weblate e approfondire, la loro documentazione sulla traduzione è un buon punto di partenza.
Nozioni di base
La traduzione di Zammad e la traduzione della documentazione sono suddivise in progetti diversi in Weblate. Quando fai clic nel menu superiore su Progetti > Sfoglia tutti i progetti, puoi trovare la panoramica dei progetti:

Struttura dei progetti di traduzione in Weblate:
- Documentazione
- Nuova documentazione su next.zammad.org
- Nuova documentazione su zammad.org
- Zammad
- Zammad (
develop, versione di sviluppo) - Zammad (versione
stable) - Alcuni altri non rilevanti in questo contesto
- Zammad (
Seleziona un progetto (documentazione o Zammad) e passa alla scheda Componenti. Seleziona quello che vuoi tradurre. Dopodiché puoi vedere lo stato della traduzione per le diverse lingue, come mostrato nello screenshot seguente:

TIP
Non dovrebbe fare molta differenza quale componente/branch scegli di tradurre. Quando Weblate rileva le stesse stringhe in componenti diversi, verranno usate per tutti i branch e dovranno essere tradotte una sola volta. In caso di dubbio, scegli develop.
Tradurre
Ora controlla la colonna "Non finiti" della tua lingua e fai clic sul numero. Si apre la prima stringa non tradotta e puoi iniziare a tradurre. Ma prima diamo un breve sguardo all'interfaccia utente di Weblate:

- Percorso breadcrumb verso il progetto, il componente e la lingua correnti
- Area di traduzione vera e propria. In cima si trova la stringa sorgente e sotto il campo per la tua traduzione.
- Glossario: quando una stringa o parte di essa viene rilevata nel glossario, trovi lì informazioni aggiuntive. Viene anche evidenziata nelle stringhe sorgente.
- Alcune schede utili:
- Stringhe vicine: mostra il contesto della parola o della stringa
- Suggerimenti automatici: qui trovi i suggerimenti automatici di DeepL e i suggerimenti di stringhe simili già tradotte. Usa il pulsante
Clona nella traduzioneper inserirla nel campo di traduzione. Usa il pulsanteAccettaper accettare la traduzione suggerita e passare automaticamente alla stringa successiva. - Altre lingue: qui vedi un elenco se e come la stringa è tradotta in altre lingue (utile per lingue simili).
Markup nelle stringhe
Di seguito trovi esempi di stringhe sorgente speciali con un badge che indica dove si trova tale stringa. Cerca di mantenere il markup (adattato) e assicurati di conservare le variabili. La sezione Posizione stringa sorgente in Weblate (sul lato destro) fornisce un suggerimento su dove cercare il contesto. Dai anche un'occhiata alla guida allo stile della documentazione per maggiori informazioni.
%s ha creato il ticket |%s|Zammad- La stringa contiene variabili (
%s) e markup (||). Assicurati che la variabile e il markup siano inclusi nella traduzione. La posizione può variare a seconda della traduzione. `stringa-esempio`Documentation- Questo viene reso come codice inline (
stringa-esempio). A seconda del contesto, può essere tradotto o meno. In ogni caso, usa un backtick (`) prima e dopo la stringa anche nella tua traduzione. [esempio](/en/percorso/al/documento-o-sito-web)Documentazione- Questo è un collegamento a un'altra pagina, incluso il codice lingua. L'"esempio" sopra riportato è il testo, che viene visualizzato come testo del collegamento. Questa parte può essere tradotta. Per il percorso, solo
enpuò essere sostituito dal codice della lingua in cui si sta traducendo. Assicurati che la tua lingua sia già presente su zammad.org (verificalo utilizzando lo strumento di selezione della lingua). In caso contrario, contattaci se desideri che la tua lingua venga attivata. **stringa di esempio**Documentation- Markup per il testo (ad esempio grassetto, corsivo). Alternativa:
_stringa di esempio_. Cerca di mantenere il markup in generale, adattandolo per conservare il significato.